lunes, noviembre 29, 2010

*- ¡¡¡Hela, hela por do llega / de su estepa siberiana provinente,
La Tatana Sueñova, pregonera/ de saberes archiantiguos!!!

¡Bienvenida, Tatana, profesora, maestra, instructora y prefecto de disciplina de mi Colegio de Sueños!. ¡Que se me agolpan las preguntas, Tatana, Tatana!
Quiero preguntarte de inmediato, antes de que vayas a desvanecerte,
Tatana,
¿Qué es un sueño?

..- Un sueño, discipulillo pulido, es el sonido emitido por la glotis de alguien hispanoparlante cuando lee en voz alta los signos U, Ene, (pausa sin pronunciar nada), Ese, U, E, Eñe, O.
*- ¿¿¿¿¿ cómo ?????

..- Semántica General, ¿si o no? Del conde Korzybski, Alfred Habdank Skarbek Korzybski (n. 3 de julio de 1879 en Varsovia, Polonia— m.1 de marzo de 1950 en Lakeville, Connecticut, Estados Unidos), conocido sobre todo por desarrollar la teoría de la Semántica General. "La esencia de la obra de Korzybsky es la declaración de que los seres humanos están limitados en su conocimiento por la estructura de su sistema nervioso y la estructura de sus lenguas. Los seres humanos no pueden experimentar el mundo directamente, sólo a través de sus abstracciones (impresiones no verbales que provienen del sistema nervioso e indicadores verbales que provienen de la lengua)".
*- ¿Korzybsky?

...- No: Wikipedia.
*- ¿Y?

...- ¿Cómo "Y"? Trae de inmediato aquí tu ejemplar anotado de "A través del espejo" de Lewis Carroll" y busca veloz el párrafo acerca de la canción del Caballero. ¿Lo tienes ya? Pues... Corta y pega:




"El caballero anuncia el título de la canción que va a cantar: «El nombre que le dan es "Ojos de Besugo".»
- «Ah, ¿es ése el nombre de la canción?» -dijo Alicia. -
«No, no lo entiendes -dijo el caballero-. Ese es el nombre que le dan. Pero su nombre, en realidad, es "El hombre viejo viejo".» - «Entonces yo debería haber dicho: "Así es como se llama la canción" -se autocorrigió Alicia.
- « ¡No; eso ya es otra cosa! La canción se llama "Vías y medios": pero esto es sólo cómo se llama, no la canción en sí misma, ¿lo ves?» - «Bien, ¿cuál es entonces la canción?» - «A eso iba -concluyó el caballero- la canción es propiamente "Sentado en una cerca."

*- ¡Rediez, no he entendido nada! ¡Pero nada de nada! Eso quiere decir ¡Has vuelto, Tatana! Tan cariñosa y tan clarita explicándote como siempre!.
¡Yupiii!!!

No hay comentarios: